PolLinguaTec

Centrum Wiedzy CLARIN Technologii Językowej dla Języka Polskiego

Logo K-Centre
Podgląd certyfikatu PolLinguaTec

PolLinguaTec

Centrum Wiedzy CLARIN Technologii Językowej dla Języka Polskiego

Centrum Technologii Językowych przy Politechnice Wrocławskiej posiada status Centrum typu K. Jest to Centrum Szerzenia Wiedzy (Knowledge Sharing Centre), które jest odpowiedzialne za upowszechnianie wiedzy na temat działalności infrastruktury. PolLinguaTec jest miejscem, gdzie użytkownicy mogą zgłosić problem z działaniem infrastruktury, otrzymać fachową pomoc specjalistów wspierających określone przedsięwzięcia badawcze, czy też uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące używania infrastruktury.

PolLinguaTec zapewnia dostęp do wiedzy dotyczącej wykorzystywania narzędzi przetwarzania języka naturalnego, w szczególności języka polskiego, na potrzeby badań wchodzących w zakres humanistyki cyfrowej i nauk społecznych. Centrum dysponuje dokumentacją (instrukcjami, poradnikami, tutorialami) oraz doświadczonymi pracownikami umożliwiającymi rozwiązywanie konkretnych problemów dotyczących wykorzystywania technologii językowych. PolLinguaTec umożliwia również dostęp do wielu narzędzi i aplikacji tworzonych w bliskiej współpracy z badaczami na potrzeby ich konkretnych zadań. Od dawna jest jednym z wiodących ośrodków tworzących technologie przetwarzania języka naturalnego.

W jaki sposób wspieramy naszych użytkowników?

Doradzamy jak wykorzystać przetwarzanie języka naturalnego w badaniach naukowych.
Pomagamy w przygotowaniu wniosków grantowych, które zakładają wykorzystanie w badaniach przetwarzania języka naturalnego.
Szkolimy w zakresie wykorzystania technologii przetwarzania języka naturalnego.
Zdjęcie sekcji Kim jesteśmy

Kim Jesteśmy

Centrum Technologii Językowych CLARIN-PL jest częścią Katedry Inteligencji Obliczeniowej na Wydziale Informatyki i Telekomunikacji Politechniki Wrocławskiej. PolLinguaTec jest zarządzane przez grupę specjalistów, którzy zajmują się dwoma poziomami działalności:

Aktywnym
obejmującym odpisywanie na e-maile, odbieranie telefonów, organizowanie spotkań (m.in. on-line z wykorzystaniem oprogramowania do wideokonferencji, np. Zoom czy MS Teams)
Proaktywnym
obejmującym obsługę helpdesku, przygotowywanie, dostosowywanie i aktualizowanie treści na stronie CLARIN-PL, tworzenie instrukcji obsługi zasobów i narzędzi oraz nagrywanie tutoriali na kanale CLARIN-PL utworzonym na platformie YouTube, organizowanie i przeprowadzanie warsztatów, treningów i konferencji.

Materiały instruktażowe tworzone są w taki sposób, aby były praktyczne i proste, a ich odbiorcą mógł być każdy użytkownik infrastruktury CLARIN-PL, niezależnie od stopnia znajomości technologii komputerowych. Materiały zawierają informacje o podstawowych funkcjach, obsłudze i możliwościach zastosowania narzędzi i usług. Tutoriale i webinaria o charakterze audiowizualnym dostępne są na kanale YouTube CLARIN-PL, a wersje tekstowe instrukcji w Mediatece CLARIN-PL. W Mediatece można dodatkowo znaleźć materiały warsztatowe, publikacje, prezentacje i informacje o centrach badawczych, projektach oraz o inicjatywach związanych z zastosowaniami lingwistyki komputerowej w Polsce.

CLARIN-PL logoPolitechnika Wrocławska logoCLARIN ERIC logo

Obszary specjalizacji polskiego Centrum typu K

Centrum Wiedzy CLARIN Technologii Językowej dla Języka Polskiego dostarcza szerokiej wiedzy na temat metod analizy języka naturalnego, ze szczególnym uwzględnieniem analizy języka polskiego. Oferuje wsparcie dla wszystkich typów aplikacji dostępnych w ramach infrastruktury CLARIN-PL, zarówno jedno- jak i wielojęzycznych.

Beneficjenci

Językoznawcy
Językoznawcy
Językoznawcy komputerowi
Językoznawcy komputerowi
Ekonomiści
Ekonomiści
Socjologowie
Socjologowie
Psychologowie
Psychologowie
Badacze mediów
Badacze mediów
Badacze komunikacji
Badacze komunikacji
Badacze literatury
Badacze literatury
Studenci piszący prace dyplomowe
Studenci piszący prace dyplomowe
Językoznawcy
Językoznawcy
Językoznawcy komputerowi
Językoznawcy komputerowi
Ekonomiści
Ekonomiści
Socjologowie
Socjologowie
Psychologowie
Psychologowie
Badacze mediów
Badacze mediów
Badacze komunikacji
Badacze komunikacji
Badacze literatury
Badacze literatury
Studenci piszący prace dyplomowe
Studenci piszący prace dyplomowe
Językoznawcy
Językoznawcy
Językoznawcy komputerowi
Językoznawcy komputerowi
Ekonomiści
Ekonomiści
Socjologowie
Socjologowie
Psychologowie
Psychologowie
Badacze mediów
Badacze mediów
Badacze komunikacji
Badacze komunikacji
Badacze literatury
Badacze literatury
Studenci piszący prace dyplomowe
Studenci piszący prace dyplomowe
Językoznawcy
Językoznawcy
Językoznawcy komputerowi
Językoznawcy komputerowi
Ekonomiści
Ekonomiści
Socjologowie
Socjologowie
Psychologowie
Psychologowie
Badacze mediów
Badacze mediów
Badacze komunikacji
Badacze komunikacji
Badacze literatury
Badacze literatury
Studenci piszący prace dyplomowe
Studenci piszący prace dyplomowe

Sposoby przetwarzania tekstu

Podstawowe przetwarzanie języka, głównie dla języka polskiego
Modelowanie tematyczne
Badania stylometryczne
Analiza leksykalno-semantyczna
Semantyka dystrybucyjna i jej zastosowania
Rozpoznawanie mowy
Rozpoznawanie nazw własnych
Rozpoznawanie wyrażeń temporalnych
Korpusy równoległe
Tworzenie i wykorzystywanie wordnetów
Data mining
Wydobywanie informacji z tekstu
Przygotowywanie statystyk tekstu
Klasyfikacja semantyczna tekstów
Wydobywanie metadanych z tekstu
Ujednoznacznianie sensu słów

Spis naszych narzędzi dostępny jest w katalogu narzędzi CLARIN-PL, a zasobów w katalogu zasobów CLARIN-PL. Webserwis z narzędziami dostępnymi w przeglądarce to webserwis CLARIN-PL.

Inne Centra typu K

Centra Wiedzy CLARIN

Centra wiedzy CLARIN (Centra typu K) tworzą podstawę infrastruktury wiedzy CLARIN. Centra wiedzy to instytucje, które zgodziły się dzielić swoim doświadczeniem i kompetencjami w zakresie jednego lub kilku obszarów specjalizacji infrastruktury CLARIN.

Obszary specjalizacji Centrów typu K

Wszystkie centra typu K mają określone obszary specjalizacji, które mogą należeć do wielu różnych kategorii przedstawionych poniżej:

Poszczególne języki (np. duński, czeski, portugalski), rodziny języków (np. południowosłowiańskie) lub grupy języków (np. języki bogate morfologicznie, języki szwedzkie)
Tekst pisany i formy inne niż tekst pisany (np. język mówiony, język migowy)
Tematy stricte językoznawcze (np. różnorodność językowa, nauka języków, badania diachroniczne)
Tematy związane z przetwarzaniem języka (np. analiza mowy, tworzenie banków drzew, tłumaczenie maszynowe)
Typy danych inne niż korpusy tekstów (np. dane leksykalne, siatki wyrazów, banki terminologiczne)
Wykorzystanie lub przetwarzanie typów danych językowych istniejących dla większości języków (np. gazety, dokumenty parlamentarne, historia mówiona)
Ogólne metody i zagadnienia (np. zarządzanie danymi, etyka, prawa własności intelektualnej, OCR)

Kliknięcie na konkretny obszar specjalizacji spośród wymienionych powyżej odsyła na stronę CLARIN-ERIC, na której znajduje się lista centrów typu K oferujących wiedzę specjalistyczną w tej konkretnej kategorii, wraz z wyszczególnieniem tematów poruszanych w ramach danego obszaru specjalizacji.

Znajdowanie Centrów typu K

Poszczególne kategorie wymienione powyżej w części zatytułowanej 'Obszary specjalizacji Centrów typu K' przekierowują bezpośrednio do listy Centrów typu K oferujących wiedzę z danej kategorii wraz z krótkim opisem. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć na stronach głównych tych centrów. Należy pamiętać, że lista Centrów typu K i obszarów specjalizacji jest stale poszerzana. Aby znaleźć Centrum typu K, które oferuje interesujące nas usługi, można skorzystać z poniższych stron internetowych:

https://www.clarin.eu/k-centre-catalogue
Alfabetycznie uporządkowana lista wszystkich Centrów typu K ze szczegółami organizacyjnymi oraz obszarami specjalizacji.
https://vonweber.nl/cgi/
Wyszukiwanie na podstawie słów kluczowych.
https://www.clarin.eu/Tour-de-CLARIN
Strona Tour de CLARIN prezentująca poszczególne Centra typu K oraz wywiady z pracownikami tych centrów.

Kontakt i wsparcie

Zachęcamy do kontaktu wszystkich, którzy chcą nawiązać z nami współpracę, a w szczególności osoby, które:

Mają pomysł na wykorzystanie naszych narzędzi i zasobów
Potrzebują porady dotyczącej zastosowania NLP (przetwarzania języka naturalnego) w celach naukowych
Mają sugestie, pomysły, pytania lub chcą porozmawiać o nowoczesnych technologiach w humanistyce

Poprzez wsparcie merytoryczne, techniczne i organizacyjne, konsorcjum CLARIN-PL realizuje misję promowania wiedzy o możliwościach wykorzystania technologii maszynowego przetwarzania języka w obszarze nauk humanistycznych i społecznych.

Koordynator konsorcjum naukowego CLARIN-PL
dr hab. inż. Maciej Piasecki
Koordynator Centrum Szerzenia Wiedzy CLARIN-PL
dr Krzysztof Hwaszcz
Opiekun użytkowników
mgr Piotr Baleja
Dyrektor techniczny
mgr inż. Tomasz Naskręt
Koordynator usług w ramach WebSerwisu
dr inż. Tomasz Walkowiak
Koordynator zespołu polskiej Słowosieci
dr Bartłomiej Alberski
Koordynator zadań tworzenia i wykorzystania korpusów tekstów
dr Marcin Oleksy

Formularz kontaktowy

Jeśli masz pytania, sugestie lub chciałbyś rozpocząć z nami współpracę, wypełnij poniższy formularz.

Skontaktujemy się z Tobą tak szybko, jak to możliwe.